「La novia gitana」Carmen Mola

オススメ度 ★★★☆☆ 3/5
ジプシーの血を引く父と普通の家庭に育った母の元に生まれた娘Susana Macayaが、結婚式を目前に殺害された事件をElena Blancoがスペイン警察特殊分析班(BAC)のメンバーと共に解決に挑む。

物語はスペイン警察特殊分析班(BAC)のリーダーである警部とElena Blancoと、部外者でありながらも事件の捜査に関わることとなった若手警部補でありのÁngel Zárateを中心に、事件の真相に近づいていく様子を描く。

殺害されたSusanaの姉のLaraも6年前の結婚式直前に殺害されており犯罪手口が酷似していることから、容疑は父親に向けられる。父親がジプシーの血をひいておりジプシー社会と現在も深いつながりを持っている。その描写からはスペイン内における、ジプシーに対する偏見やジプシーの家に生まれた家庭の親たちの娘に対する複雑な思いが伝わってくる。

また、姉のLaraの事件で犯人とされた人物が現在も服役中であることから、無実の人物が服役していて真犯人はいまだ捕まっていないのではないかという不安が警察内に浮かび上がることから、警察の信用など対面を重んじる上司と、事件の解決を最優先に考えるElenaたちの思いの違いが面白い。

一方で、捜査と並行して警部Elenaの過去も少しずつ明らかになっていく。Elenaはマドリードの広場の近くに住み、広場を常に監視カメラで撮影し毎晩その動画を見ながら記憶にある男を探し続けるのである。次第に、それが行方不明になった息子を探すための行為であることが明らかになっていく。

また、Ángel Zárateも事件解決の中で葛藤を抱える。6年前のLaraの事件を捜査したのが、Ángel Zárateの上司だったからである。真相を解決し真犯人を見つけることが自分の恩師の経歴に傷をつけることなのではないかと考え、真相を調べることを最優先するスペイン警察特殊分析班(BAC)のメンバーたちと衝突することとなる。

事件の犯人や被害者だけでなく、捜査関係者の人生も描かれている点が面白かった。残念だったのは、最後の真犯人との対面から解決までの流れである。あまりにもありがちな展開でもう少し違った結末を描けないものかなと感じた。

日本語版はこちら

スペイン語慣用句
por lo bajo 小声で
cumplir la condena 刑に服す
cerrarse en banda 自分の意見をゆずらない
a ratos… y a ratos… …したり…したりする
echar la bronca 叱りつける
de par en par いっぱいに開けて

「Dime quién soy」Julia Navarro


オススメ度 ★★★★☆ 4/5
失業中の新聞記者のGuillermo Albiは叔母からの依頼により、息子を捨てて家を出たとして、家族の中で誰も多くを語ろうとしない祖父母Amelia Garayoaの人生を調べることとなる。

Guillermo AlbiはAmeliaの消息を追って、スペイン、アルゼンチン、イギリス、ロシア、イタリアなど各地を飛び回る。そして、少しずつその人生が浮かび上がってくる。裕福な家に生まれて、父親の知り合いの息子と結婚したにも関わらず、恋をして息子を捨て家を出て革命へと関わっていく。

第二次世界大戦から、ベルリンの壁の崩壊まで動乱の時代を自らの正義のために生きていた女性の姿が、スペインや各国の歴史とともに描かれる。第二次世界大戦中の物語は、日本目線もしくはアメリカ目線で触れることが多く、本書のようにスペイン人から見た第二次世界大戦の物語は初めてだったので新鮮だった。フランコの独裁政権のもとで、近い考えを持つドイツのヒトラーが台頭していく中、どのように行動すべきか悩み、分裂していくスペインの人々の動きが興味深い。

そんな動乱のスペインの中でGuillermo Albiの取材により、若く美しい世間知らずな女性だったAmeliaが、自らの信念のために自らの美しさを利用して祖国のために勇敢に戦う女性に変貌していく様子を描いていく。

最初はスペイン語で1,000ページ越えということで躊躇したが、退屈な部分はほとんどなく、全体的に読みやすく物語としても十分楽しませてもらった。